Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to be angry

  • 1 עצבני עליו

    angry with him

    Hebrew-English dictionary > עצבני עליו

  • 2 פנים זועפים

    angry face, indignant expression

    Hebrew-English dictionary > פנים זועפים

  • 3 פנים זעומות

    angry face, indignant expression

    Hebrew-English dictionary > פנים זעומות

  • 4 פנים זעופות

    angry face, indignant expression

    Hebrew-English dictionary > פנים זעופות

  • 5 פנים כעוסות

    angry face, indignant expression

    Hebrew-English dictionary > פנים כעוסות

  • 6 שרוי בכעס

    angry

    Hebrew-English dictionary > שרוי בכעס

  • 7 קפד

    קְפַדch. sam( Hif. הִקְפִּיד (cmp. קָצַף) to be angry, lose temper), to be angry, sensitive; to be particular, care for, mind. Snh.113b, v. קַפְדָּן. Ḥull.107a קַפְדִּיתוּ אמנא are you particular about the condition of the vessel (used for ablution)? Ib. אמנא ואחזותא קַפְדִּינָן we are particular about the vessel and about the color (of the water), אשיעורא לא קַפְדִּינָן we are not so about the quantity. Sabb.147a והוא דקָפֵיד עלייהו provided a person is particular about his garments being shaken before he puts them on; אנן לא קפדינן we do not care about it. Pes.110b כל דקפיד קָפְדֵּי בהדיהוכ׳ he that minds (such practices) is strictly dealt with (suffers for disregarding them); he that does not care Snh.67b דקפיד אמנא שד a magician that is particular about the vessel he uses is a conjurer of demons; a. fr. Pa. קַפֵּיד same. Y.Sabb.I, 4a top מְקַפְּדִין, v. קוּרְיָיאָה. Ithpe. אִתְקְפַד, אִיקְּפַד 1) to be contracted, shortened. Targ. Is. 38:12 (ed. Lag. איתקפלו). Ib. 50:2. Targ. Mic. 2:7. 2) to be angry, excited. Y.Ber.II, 5b top שמע … וא׳ עילוי Samuel heard of it and was angry with him. Kidd.33a; a. fr. Af. אַקְפַּד to provoke, insult. Y.B. Kam.VIII, end, 6c חד בר נש א׳ לר׳וכ׳ (not איק׳) a man insulted R. Ḥ.

    Jewish literature > קפד

  • 8 קְפַד

    קְפַדch. sam( Hif. הִקְפִּיד (cmp. קָצַף) to be angry, lose temper), to be angry, sensitive; to be particular, care for, mind. Snh.113b, v. קַפְדָּן. Ḥull.107a קַפְדִּיתוּ אמנא are you particular about the condition of the vessel (used for ablution)? Ib. אמנא ואחזותא קַפְדִּינָן we are particular about the vessel and about the color (of the water), אשיעורא לא קַפְדִּינָן we are not so about the quantity. Sabb.147a והוא דקָפֵיד עלייהו provided a person is particular about his garments being shaken before he puts them on; אנן לא קפדינן we do not care about it. Pes.110b כל דקפיד קָפְדֵּי בהדיהוכ׳ he that minds (such practices) is strictly dealt with (suffers for disregarding them); he that does not care Snh.67b דקפיד אמנא שד a magician that is particular about the vessel he uses is a conjurer of demons; a. fr. Pa. קַפֵּיד same. Y.Sabb.I, 4a top מְקַפְּדִין, v. קוּרְיָיאָה. Ithpe. אִתְקְפַד, אִיקְּפַד 1) to be contracted, shortened. Targ. Is. 38:12 (ed. Lag. איתקפלו). Ib. 50:2. Targ. Mic. 2:7. 2) to be angry, excited. Y.Ber.II, 5b top שמע … וא׳ עילוי Samuel heard of it and was angry with him. Kidd.33a; a. fr. Af. אַקְפַּד to provoke, insult. Y.B. Kam.VIII, end, 6c חד בר נש א׳ לר׳וכ׳ (not איק׳) a man insulted R. Ḥ.

    Jewish literature > קְפַד

  • 9 כעס

    כָּעַס(b. h.) (to be dark, hot, cmp. חמץ, 1) to be angry, displeased. Ber.61b top, v. כָּבֵד III. Tem.16a (play on עַכְסָה) כל … כּוֹעֵס עלוכ׳ whoever saw her became displeased with his own wife. Ned.22a, a. fr. כל הכועס whoever allows himself to be carried away by his wrath. Ex. R. s. 45 מטרונה שכָּעֲסָה עלוכ׳ a matron (queen) that was angry with the kings daughter; a. fr.Part. pass. כָּעוּס, f. כְּעוּסָה; pl. כְּעוּסִים, כְּעוּסוֹת. Ib. כשיהיו פניך כ׳וכ׳ when thou shalt be angry, I shall conciliate thee ; (Tanḥ. Ki Thissa 27 כשאהיה אני בכעס); a. e.V. כָּעוּס. 2) to grow hot in the stomach, to ferment, swell. Gitt.70a לכשחִּכְעוֹס תעמוד על מליאה Ar. (ed. מילואך) when it (the food) swells, it will just fill the capacity of thy stomach. Hif. הִכְעִיס to provoke to anger. Deut. R. s. 3. שהם עתירים להַכְעִיס אותי that they are going to provoke me (through idolatry). Ab. V, 2 היו מַכְעִיסִיןוכ׳ were constantly provoking (the Lord). Snh.27a, a. fr. להַכְעִיס in a spirit of defiance, v. מוּמָר; a. fr.Imper. אַכְעִיס (for הכעיס). Ruth R. end (ref. to Ps. 4:5) ארגיז יצרך … א׳ יצרך ולא תחטא let thy tempter rage, but sin not; but the Rabbis say, arouse thy (good) inclination to indignation, and thou shalt not sin. (Midr. Till. to Ps. l. c. אַכְחֵיש … ואל יחטיאך weaken thy tempter (by ascetics) ; Yalk. Ps. 627;Pesik. Shubah, p. 158a> אכופס, corr. acc.

    Jewish literature > כעס

  • 10 כָּעַס

    כָּעַס(b. h.) (to be dark, hot, cmp. חמץ, 1) to be angry, displeased. Ber.61b top, v. כָּבֵד III. Tem.16a (play on עַכְסָה) כל … כּוֹעֵס עלוכ׳ whoever saw her became displeased with his own wife. Ned.22a, a. fr. כל הכועס whoever allows himself to be carried away by his wrath. Ex. R. s. 45 מטרונה שכָּעֲסָה עלוכ׳ a matron (queen) that was angry with the kings daughter; a. fr.Part. pass. כָּעוּס, f. כְּעוּסָה; pl. כְּעוּסִים, כְּעוּסוֹת. Ib. כשיהיו פניך כ׳וכ׳ when thou shalt be angry, I shall conciliate thee ; (Tanḥ. Ki Thissa 27 כשאהיה אני בכעס); a. e.V. כָּעוּס. 2) to grow hot in the stomach, to ferment, swell. Gitt.70a לכשחִּכְעוֹס תעמוד על מליאה Ar. (ed. מילואך) when it (the food) swells, it will just fill the capacity of thy stomach. Hif. הִכְעִיס to provoke to anger. Deut. R. s. 3. שהם עתירים להַכְעִיס אותי that they are going to provoke me (through idolatry). Ab. V, 2 היו מַכְעִיסִיןוכ׳ were constantly provoking (the Lord). Snh.27a, a. fr. להַכְעִיס in a spirit of defiance, v. מוּמָר; a. fr.Imper. אַכְעִיס (for הכעיס). Ruth R. end (ref. to Ps. 4:5) ארגיז יצרך … א׳ יצרך ולא תחטא let thy tempter rage, but sin not; but the Rabbis say, arouse thy (good) inclination to indignation, and thou shalt not sin. (Midr. Till. to Ps. l. c. אַכְחֵיש … ואל יחטיאך weaken thy tempter (by ascetics) ; Yalk. Ps. 627;Pesik. Shubah, p. 158a> אכופס, corr. acc.

    Jewish literature > כָּעַס

  • 11 רב II

    רַבII m. (preced.) 1) superior, master. Gitt.23b העבד … רַבּוֹ של חבירו אבל לא מיד רַבּוֹ שלו a slave may receive a deed of manumission in behalf of a fellow slave at the hand of his fellows master, but not at the hands of his own master (if both slaves belong to the same master). Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Ḥag.5a, v. מָצָא; a. fr. 2) teacher. Ber.63b יאמרו הרב בכעסוכ׳ they will say, the teacher (the Lord) is angry, and the disciple (Moses) is angry, what is to become of Israel? Ib. כל תלמיד … רבווכ׳ a student with whom his teacher is angry for the first time, and who keeps silence. Eduy. I, 3, v. לָשוֹן. Ab. I, 16 עשה לך רבוכ׳ get thyself a teacher, and be relieved of doubt. R. Hash. II, 9 רַבִּי ותלמידי רביוכ׳ my teacher and my pupil; my teacher in wisdom ; v. רַבִּי.M. Kat. 9a>, a. fr. למדתנו רַבֵּינוּ thou, our teacher, hast taught us; v. רַבֵּנוּ; a. v. fr.Esp. רַב Rab, a) title of the Babylonian Amoraim. Pes.52b; a. v. fr. בי רב the school of, v. בֵּי.b) surname of Abba Arekha, the founder of the academy of Sura in Babylonia (v. Graetz, Gesch. d. Jud.1> IV, p. 312, sq.; Fr. Mbo, p. 122b>). Ḥull.95b כולהו שני דרבוכ׳ as long as Rab lived, R. Joḥ. addressed his letters to Babylonia, ‘to our teacher in Babylonia. Ab. Zar.10b אדרכן שמשיה לרב A. (a Parthian ruler) attended (associated with) Rab. Y.Peah VI, 19c רב כד נחת לתמן when Rab came down to Babylonia. Erub.50b, a. fr. רב תנא הוא ופליג Rab is a Tannai and has a right to differ (with other Tannaim). Nidd.24b, a. fr. הלכתא כרבוכ׳, v. אִיסּוּרָא; a. v. fr. ספרא דבי רב, ספרי דבי רב, v. סִפְרָא.Pl. רַבּוֹת (only with suffix). Taan.7a, a. e. מרַבּוֹתַי v. לָמַד. Shebu.47a רַבּוֹתֵינוּ שבבבלוכ׳ ‘our teachers in Babylonia means Rab and Samuel. Y.Gitt.VII, 48d top ורבותינו אמרו and our teachers said; מנו רבותיניוכ׳ who are meant by ‘our teachers? Ib., a. e. בשלשה … רביתיני on three occasions R. Judah (with his court) is quoted as ‘our teachers. Y.Sabb.V, end, 7c רבותינו שבגולה our teachers in the diaspora (Babylonia, v. supra); Y.Bets. II, 61c bot. Y.Meg.I, 70d כתבו אגרת ושלחו לרבותינו שהןוכ׳ they (Mordecai and Esther) wrote a letter addressed ‘to our teachers (in Palestine) that be, saying to them ; a. fr.Fem. רַבָּה mistress. Ruth R. to II, 5 רַבָּתָהּוכ׳ her mistress (Naomi), v. רָפָה.

    Jewish literature > רב II

  • 12 רַב

    רַבII m. (preced.) 1) superior, master. Gitt.23b העבד … רַבּוֹ של חבירו אבל לא מיד רַבּוֹ שלו a slave may receive a deed of manumission in behalf of a fellow slave at the hand of his fellows master, but not at the hands of his own master (if both slaves belong to the same master). Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Ḥag.5a, v. מָצָא; a. fr. 2) teacher. Ber.63b יאמרו הרב בכעסוכ׳ they will say, the teacher (the Lord) is angry, and the disciple (Moses) is angry, what is to become of Israel? Ib. כל תלמיד … רבווכ׳ a student with whom his teacher is angry for the first time, and who keeps silence. Eduy. I, 3, v. לָשוֹן. Ab. I, 16 עשה לך רבוכ׳ get thyself a teacher, and be relieved of doubt. R. Hash. II, 9 רַבִּי ותלמידי רביוכ׳ my teacher and my pupil; my teacher in wisdom ; v. רַבִּי.M. Kat. 9a>, a. fr. למדתנו רַבֵּינוּ thou, our teacher, hast taught us; v. רַבֵּנוּ; a. v. fr.Esp. רַב Rab, a) title of the Babylonian Amoraim. Pes.52b; a. v. fr. בי רב the school of, v. בֵּי.b) surname of Abba Arekha, the founder of the academy of Sura in Babylonia (v. Graetz, Gesch. d. Jud.1> IV, p. 312, sq.; Fr. Mbo, p. 122b>). Ḥull.95b כולהו שני דרבוכ׳ as long as Rab lived, R. Joḥ. addressed his letters to Babylonia, ‘to our teacher in Babylonia. Ab. Zar.10b אדרכן שמשיה לרב A. (a Parthian ruler) attended (associated with) Rab. Y.Peah VI, 19c רב כד נחת לתמן when Rab came down to Babylonia. Erub.50b, a. fr. רב תנא הוא ופליג Rab is a Tannai and has a right to differ (with other Tannaim). Nidd.24b, a. fr. הלכתא כרבוכ׳, v. אִיסּוּרָא; a. v. fr. ספרא דבי רב, ספרי דבי רב, v. סִפְרָא.Pl. רַבּוֹת (only with suffix). Taan.7a, a. e. מרַבּוֹתַי v. לָמַד. Shebu.47a רַבּוֹתֵינוּ שבבבלוכ׳ ‘our teachers in Babylonia means Rab and Samuel. Y.Gitt.VII, 48d top ורבותינו אמרו and our teachers said; מנו רבותיניוכ׳ who are meant by ‘our teachers? Ib., a. e. בשלשה … רביתיני on three occasions R. Judah (with his court) is quoted as ‘our teachers. Y.Sabb.V, end, 7c רבותינו שבגולה our teachers in the diaspora (Babylonia, v. supra); Y.Bets. II, 61c bot. Y.Meg.I, 70d כתבו אגרת ושלחו לרבותינו שהןוכ׳ they (Mordecai and Esther) wrote a letter addressed ‘to our teachers (in Palestine) that be, saying to them ; a. fr.Fem. רַבָּה mistress. Ruth R. to II, 5 רַבָּתָהּוכ׳ her mistress (Naomi), v. רָפָה.

    Jewish literature > רַב

  • 13 רגז I, רגיז

    רְגַזI, רְגֵיז ch. sam(רגזto be unsteady, restless; to be agitated), to tremble; to be agitated, angry. Targ. Ps. 77:19. Targ. 2 Sam. 19:1. Targ. O. Gen. 40:2. Targ. Ps. 2:12; a. fr.Part. רָגֵיז. Targ. Zech. 1:15; a. e. Ithpe. אִתְרְגֵיז to be shaken; to be excited. Targ. Ps. 77:17. Targ. Y. Ex. 15:14. Af. אַרְגֵּיז 1) to shake; to excite; to scandalize, make angry. Targ. Job 9:6. Targ. Ps. 78:8. Targ. O. a. Y. I Deut. 32:21. Targ. Is. 3:16 (h. text תעכסנה!); a. fr.Esp. to blaspheme. Targ. O. Lev. 24:11. Targ. Prov. 22:14; a. fr. 2) to be angry. Targ. Ps. 78:62 (h. text התעבר).(Midr. Till., to Ps. 25:4 מרגזין, read: מזגין, v. מְזַג.

    Jewish literature > רגז I, רגיז

  • 14 רְגַז

    רְגַזI, רְגֵיז ch. sam(רגזto be unsteady, restless; to be agitated), to tremble; to be agitated, angry. Targ. Ps. 77:19. Targ. 2 Sam. 19:1. Targ. O. Gen. 40:2. Targ. Ps. 2:12; a. fr.Part. רָגֵיז. Targ. Zech. 1:15; a. e. Ithpe. אִתְרְגֵיז to be shaken; to be excited. Targ. Ps. 77:17. Targ. Y. Ex. 15:14. Af. אַרְגֵּיז 1) to shake; to excite; to scandalize, make angry. Targ. Job 9:6. Targ. Ps. 78:8. Targ. O. a. Y. I Deut. 32:21. Targ. Is. 3:16 (h. text תעכסנה!); a. fr.Esp. to blaspheme. Targ. O. Lev. 24:11. Targ. Prov. 22:14; a. fr. 2) to be angry. Targ. Ps. 78:62 (h. text התעבר).(Midr. Till., to Ps. 25:4 מרגזין, read: מזגין, v. מְזַג.

    Jewish literature > רְגַז

  • 15 קצף

    v. be angry, full of wrath
    ————————
    v. be reprimanded, rebuked
    ————————
    v. be whipped up, beaten; provoked
    ————————
    v. become angry, full of wrath
    ————————
    v. to whip up, beat; provoke
    ————————
    anger, wrath, fury
    ————————
    foam, froth, fume, spume, yeast; lather

    Hebrew-English dictionary > קצף

  • 16 חמת

    חֲמֵת(v. חֵמְתָא) to get hot, angry. חמת־, to see, v. חֲמִי. Pa. חַמֵּית, Af. אַחְמֵית to make angry. Targ. Prov. 20:2 מְחַמֵּית (Var. מַחְמֵית).

    Jewish literature > חמת

  • 17 חֲמֵת

    חֲמֵת(v. חֵמְתָא) to get hot, angry. חמת־, to see, v. חֲמִי. Pa. חַמֵּית, Af. אַחְמֵית to make angry. Targ. Prov. 20:2 מְחַמֵּית (Var. מַחְמֵית).

    Jewish literature > חֲמֵת

  • 18 כעס

    כְּעַס, כְּעֵיסch. sam(כעסto be dark, hot). Targ. Ps. 112:10.Y.Ber.VII, 11b bot. שמע … מלכאוכ׳ King Jannai heard of it and became angry; Gen. R. s. 91; a. fr.Targ. Y. Gen. 38:15 כְּעִיסַת אפין angry-looking, morose (h. text כסתה פניה); prob. a. corrupt. of כַּסִּיאַת, and רחים, at the end of the sentence, to be read חכים; cmp. Gen. R. s. 8 5). Af. אַכְעַס to provoke to anger; א׳ (עובדא) קדם to act provokingly, defiantly against. Targ. Y. II Deut. 32:19. Ib. 21.Esth. R. introd. מדאַכְעֲסוּ … עובדיהוןוכ׳ when the beloved children (Israel) defied ; (Yalk. Esth. 1044; Yalk. Job 920 ארגיזו).

    Jewish literature > כעס

  • 19 כעיס

    כְּעַס, כְּעֵיסch. sam(כעסto be dark, hot). Targ. Ps. 112:10.Y.Ber.VII, 11b bot. שמע … מלכאוכ׳ King Jannai heard of it and became angry; Gen. R. s. 91; a. fr.Targ. Y. Gen. 38:15 כְּעִיסַת אפין angry-looking, morose (h. text כסתה פניה); prob. a. corrupt. of כַּסִּיאַת, and רחים, at the end of the sentence, to be read חכים; cmp. Gen. R. s. 8 5). Af. אַכְעַס to provoke to anger; א׳ (עובדא) קדם to act provokingly, defiantly against. Targ. Y. II Deut. 32:19. Ib. 21.Esth. R. introd. מדאַכְעֲסוּ … עובדיהוןוכ׳ when the beloved children (Israel) defied ; (Yalk. Esth. 1044; Yalk. Job 920 ארגיזו).

    Jewish literature > כעיס

  • 20 כְּעַס

    כְּעַס, כְּעֵיסch. sam(כעסto be dark, hot). Targ. Ps. 112:10.Y.Ber.VII, 11b bot. שמע … מלכאוכ׳ King Jannai heard of it and became angry; Gen. R. s. 91; a. fr.Targ. Y. Gen. 38:15 כְּעִיסַת אפין angry-looking, morose (h. text כסתה פניה); prob. a. corrupt. of כַּסִּיאַת, and רחים, at the end of the sentence, to be read חכים; cmp. Gen. R. s. 8 5). Af. אַכְעַס to provoke to anger; א׳ (עובדא) קדם to act provokingly, defiantly against. Targ. Y. II Deut. 32:19. Ib. 21.Esth. R. introd. מדאַכְעֲסוּ … עובדיהוןוכ׳ when the beloved children (Israel) defied ; (Yalk. Esth. 1044; Yalk. Job 920 ארגיזו).

    Jewish literature > כְּעַס

См. также в других словарях:

  • Angry Birds — Логотип игры Разработчик Rovio Mobile Издатель …   Википедия

  • Angry Kid — is a series of stop motion animations from Darren Walsh at Aardman Animations, depicting the mini adventures of a 15 year old British brat with an attitude problem. Most of the episodes contain adult content.Angry Kid is not claymation as is… …   Wikipedia

  • Angry Gamer — is a community based gaming website established January 2, 2006 and is updated twice every weekday by the site s moderators. It boasts a much darker, cynical nature than its peers and predecessors though its editorial stance of being an… …   Wikipedia

  • Angry Birds — Entwickler …   Deutsch Wikipedia

  • angry — angry, irate, indignant, wrathful, wroth, acrimonious, mad mean feeling or showing strong displeasure or bad temper. Angry is applied to persons or their moods, acts, looks, or words; it is also applied to animals {an angry bull} and by extension …   New Dictionary of Synonyms

  • Angry — An gry, a. [Compar. {Angrier}; superl. {Angriest}.] [See {Anger}.] 1. Troublesome; vexatious; rigorous. [Obs.] [1913 Webster] God had provided a severe and angry education to chastise the forwardness of a young spirit. Jer. Taylor. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Angry Young Men — (deutsch: „Zornige junge Männer“) oder kurz Angries ist ein journalistisches Schlagwort, das auf zahlreiche britische Künstler und Schriftsteller Mitte der 1950er angewendet wurde. Der erste Autor, der so bezeichnet wurde, war John Osborne… …   Deutsch Wikipedia

  • Angry Youth Comix — is an adult humor comic book written and drawn by Johnny Ryan. It generally features the characters Loady McGee and Sinus O Gynus, as well as Blecky Yuckerella, Boobs Pooter, and Sherlock McRape. The comic, like most of Ryan s oeuvre, is… …   Wikipedia

  • Angry Again — Single par Megadeth extrait de l’album Last Action Hero O.S.T Sortie 8 juin 1993 Enregistrement 1993 Durée 3:47 Genre …   Wikipédia en Français

  • Angry young men — is a journalistic catchphrase applied to a number of British playwrights and novelists from the mid 1950s. The phrase was originally used by British newspapers after the success of the play Look Back in Anger to describe young British writers,… …   Wikipedia

  • Angry Machines — Saltar a navegación, búsqueda Angry Machines Álbum de Dio Publicación 1996 Grabación California …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»